Langsung ke konten utama

[Sangatsu no Lion French Song] SOLITA - En fermant les yeux Lyrics

"Okay, I really need readers' help 
to translate this song.

I plan to translate this song to
Japanese, English and Indonesia
But I know nothing about French T3T
Anybody who can speak French
and willing to translate
this song to English is required
(I used google translate for the time being)
Your name/pen name will be credited below!

HELP ME TO COMPLETE THIS STUNNING SONG!!
Just comment below or email me:
nakari_amane@yahoo.co.jp

[2017.06.18]

En fermant les yeux Lyrics
En fermant les yeux 歌詞 和訳付き
Lirik Lagu En fermant les yeux
JapaneseFrench LyricsEnglishIndonesian
En fermant les yeux (瞳を閉じて)
SOLITA

作詞: ボンジュール鈴木
作曲: 橋本由香利

心を落ち着かせますように、
そっと瞳を閉じて
月明りに浴びて、
この場所が大好き
たぶん、
もうすぐ行かなきゃ
心は痛みに閉じ込められたから

実は、すごく怖かったんだ
家にいても
毎日
凄く悲しむんだ
愛に満たされているのに
目が涙に溢れて
人生の色を
変えられるよね

どれぐらい泳がれるのか?
いつになったら
雨が止むのか?
僕はそんなことを知らない
雨に濡れても歩かなきゃ
自分の居場所を探すんだ
この黒い町の中に
大きいな虹が見えた

________________________

気持ちを収めるように、
そっと瞳を閉じて
月明かりに照らされ、
僕はそろそろ行かなきゃ
凄く寂しかった、
閉じ込められていた
心に照らさせる光を
ずっと待っている

僕の使命は
自分の羽根で羽搏けること
道に迷って、
思ってもいなかった所で
光を見つけた
それは
自分の中に埋まってた
この手のぬくもりが
僕の力になった

嵐の中でも
怖くないんだ
今日も、毎日も
暗闇の中でも怖くないんだ
次の日まで、
この人生は
信じる力で僕を生かせた
無数にある目覚めた夢は
永遠の喜び

どこに泳ぐか?
どこに走るか?
川にその問いを
全部放した
知らず知らず知っている
その陽だまりが
ゆっくり、
氷を溶かし始めた
雨が降ったら
急に
大きな虹が見えた
En fermant les yeux
SOLITA

Lyricist: Bonjour Suzuki
Composer: Yukari Hashimoto

J'ai fermé les yeux
pour me calmer
Au clair de la lune,
que j'aime cet endroit
Je dois partir tout de suite,
j'ai peut-être compris
J'etais enfermé dans ma peine

en fait,j'ai peur
méme chez moi,
que j'étais triste,
tous les jours,
Je suis rempli d'amour,
j'avais les larmes aux yeux
Je peux changer les couleurs
sombres de ma vie

Jusqu'où nager?
Jusqu'à quand la pluie,
va-t-elle enfin s'arrêter?
je ne sais pas
Marcher méme mouillé
Je cherche mon nid,
dans cette ville noir,
je vois un immense Arc en ciel

________________________

En fermant les yeux,
afin de ralentir
Eclairé par la lune,
il faut que je parte
Je suis tellement seul,
enfermé
J'attends que le temps s'éclaire
à l'abri dans mon coeur

Devoir s'envoler,
de ses propres ailes
Perdre mon chemin
J'ai trouvé la lumière
là où je ne pensais pas
enfoui en moi
La chaleur de
mes mains,
me motive

J'ai pas peur,
même sous les orages
Aujourd'hui, tous les jours,
même pas peur dans le noir,
tard
jusqu'au lendemain
que la vie me permet
de passer avec foi
un rêve éveillé infini,l'éternel joie

Jusqu' où nager?
Jusqu' où courir?
Effacer mes peines àla rivière
Comme je connais
un endroit ensoleillé
inconsciemment
la glace à commencé à fondre,
lentement
Si il se met à pleuvoir,
tout à coup
je vois un immense Arc en ciel
En fermant les yeux (Close your eyes)
SOLITA

Lyricist: Bonjour Suzuki
Composer: Yukari Hashimoto

I closed my eyes
to calm myself
Bathe by the moonlight,
I love this place
Maybe,
I have to go right away
I was locked in my pain

In fact, I'm afraid
Even at home,
every day
I was sad
I'm filled with love,
yet I had tears in my eyes
I know, I can change
the colors of my life

How far can I swim?
How long
will the rain finally stop?
I don't know
Walking even wet,
I'm looking for my true place,
In this black city,
I see a huge rainbow

________________________

Close your eyes,
in order to slow down
Enlightened by the moon,
I must leave
I'm so alone,
locked up
Waiting for the light
to shine in my heart

My duty is to fly,
with my own wings
Lost my way
I found the light
in the place
where I never thought
buried within me
The warmth of my hands,
motivates me

I'm not afraid,
even beneath the thunderstorms
Today, every day,
not even afraid in the late dark
Until the next day
that life allows me
to pass with faith
An infinite awakened dream,
eternal joy

Where to swim?
Where to run?
Clear my sentences
to the river
As I know a sunny place
Unconsciously
The ice
began to melt, slowly
If it starts to rain,
Suddenly,
I see a huge rainbow
En fermant les yeux (Pejamkan matamu)
SOLITA

Lyricist: Bonjour Suzuki
Composer: Yukari Hashimoto

Perlahan kupejamkan mata,
'tuk merasa sedikit lebih tenang
Di bawah sinar rembulan,
Aku begitu menyukai tempat ini
Mungkin,
Aku harus segera pergi
Karena hati ini terus terbelenggu oleh luka

Sebenarnya, begitu takut rasanya
Di rumah pun,
setiap hari
aku merasa begitu sedih
Meski hidupku terpenuhi oleh cinta,
namun kedua mataku basah oleh air mata
Warna kehidupan ini
pasti bisa kuubah

Seberapa jauh aku mampu berenang?
Berapa lama lagi
hingga hujan benar-benar berhenti?
Aku tak tahu apapun soal itu
Tapi meski basah kuyup, kuharus melangkah
mencari tempatku yang sebenarnya
Di tengah kota yang hitam kelam ini,
Kulihat pelangi membentang luas

________________________

Perlahan pejamkan matamu,
'tuk merasa sedikit lebih tenang
Disinari oleh cahaya rembulan,
Aku harus segera pergi
Begitu sepi,
terperangkap seorang diri
Aku selalu menunggu secercah cahaya
yang akan menyinari hatiku

Tugasku di dunia ini adalah
untuk bisa terbang dengan sayapku sendiri
Ketika tersesat di jalan,
aku menemukan secercah cahaya
di tempat yang tak pernah
kubayangkan sebelumnya
Terkubur jauh di dalam diriku
Dan kehangatan tanganku inilah
yang menjadi sumber kekuatanku

Meski di tengah badai sekali pun,
Aku tak takut sama sekali
Hari ini pun, setiap hari pun
Aku tak'kan pernah takut di dalam kegelapan
Hingga hari yang selanjutnya tiba pun,
Hidup ini membiarkanku hidup
dengan rasa kepercayaan
Mimpi tak terhingga yang menjadi nyata
adalah kebahagiaan yang abadi

Kemana aku harus berenang?
Kemana aku harus berlari?
Kulepaskan semua pertanyaan itu
ke dalam sungai
Dan tanpa kusadari,
tempat yang sinari mentari
perlahan mulai mencairkan
es yang membeku
Dan jika hujan turun,
tiba-tiba
Kulihat pelangi membentang luas

Komentar

Postingan populer dari blog ini

sumika - Haru Natsu Aki Fuyu Lyrics

Haru Natsu Aki Fuyu (Shunkashuutou) Lyrics 春夏秋冬 歌詞 Lirik Lagu Haru Natsu Aki Fuyu (Shunkashuutou) Kanji Romanized English Indonesian 春夏秋冬 (しゅんかしゅうとう) sumika 作詞:片岡健太 作曲:sumika 桜の予報も虚しく 大雨が花を散らせた 四月の風 少し寒くて 夜はまだ長くて 湿気った花火の抜け殻 押入れで出番を待った 煙たがっている でも嬉しそうな 君を浮かべた 本を読み込んで 君は真似しだして いつの間にか 膝の上で 眠って居た秋 寒いのは嫌って 体温分け合って 僕は凍える季節も あながち 嫌じゃなくなって ありがとうも さようならも 此処にいるんだよ ごめんねも 会いたいよも 残ったままだよ 嬉しいよも 寂しいよも 置き去りなんだよ 恋しいよも 苦しいよも 言えていないんだよ また風が吹いて 思い出したら 春夏秋冬 巡るよ ご飯の味 花の色 加工のない甘い香り 人肌を 数字じゃなく 触覚に 刻んでくれた 鼓膜にはAh 特別なAh 五感の全てを 別物に変えてくれた 今更ね あれこれね ありがとうも さよならも 此処にいるんだよ ごめんねも 会いたいよも 育っているんだよ 嬉しいよも 寂しいよも 言葉になったよ 恋しいよも 苦しいよも 愛しくなったよ また風が吹いて 君が急かしたら そろそろ 行かなきゃ 僕の番 何千回 何万回でも 思い返してもいい 何千回 何万回 次の季節の為に 春が来て 夏が来て 秋が来て 冬が来る そしてまた春に 次のまた春に 新しい君と やがて来る春に Haru Natsu Aki Fuyu (Shunkashuutou) sumika Lyricist: Kataoka Kentaro Composer: sumika Sakura no yohou mo munashiku Ooame ga hana wo chiraseta Shigatsu no kaze Sukoshi samukute Yoru wa mada nagakute Shiketta hanabi no nukegara Oshi ire de deban wo matta Kemutagatte iru Demo ur

KOTOKO - ▲MEW▲△MEW△CAKE Lyrics

▲MEW▲△MEW△CAKE Lyrics ▲MEW▲△MEW△CAKE 歌詞 Lirik Lagu ▲MEW▲△MEW△CAKE Kanji Romanized English Indonesian ▲MEW▲△MEW△CAKE KOTOKO 作詞:KOTOKO  作曲:sky_delta  編曲:やしきん 甘い香り包まれて 朝の光 跳ねた 生クリームほっぺにつけて さあ 今日も始めよう♪ 上手に出来たら褒めてね いつだって君の笑顔で RANK UP↑ ふわふわマシュマロみたいな 気持ちは 触れたらとろけそう 一歩ずつ近づく 夢のSugar land 早く君に見せたくて <mew mew work> 左耳で ツンとして 右耳で 甘えて どんな時もここにいるよ! …としっぽ立てた 熱すぎるのは苦手でーす 猫舌は許して♡ 君が冷ます 紅茶の湯気の中 今日が始まる しょんぼり ぺしゃんこな夜も ハチミツ みたいな言葉で JUMP UP↑ シナモンスティックで そっとかき混ぜ スパイスも下さい… バニラビーンズ散りばめ 香るNeverland 今夜は君と夢の中 <mew mew dance> 左耳でキャッチして 右耳で答えて 本当は もっと知りたいんだよ …としっぽ立てた 苦すぎるのは苦手でーす 不器用も許して おヒゲみたいな ほっぺのチョコ見つけて 君が微笑む 続いてく日々の中 ”スキダヨ " の四文字が 少しずつ育ってく 一つずつ乗せてゆく 特大のフルーツケーキみたい 左耳で ツンとして 右耳で 甘えて 運命ずっと 感じてるよ …としっぽ立てた 甘い香り包まれた ここはきっとパラダイス イチゴを一個ほおばって <kiss kiss!> 君に口づけ <topping!> 届くかな? この想い <loving!> 真っ白なケーキみたいな 今日が始まる ▲MEW▲△MEW△CAKE KOTOKO Lyricist: KOTOKO Composer: sky_delta Arrangement: Yashikin Amai kaori tsutsumarete Asa no hikari haneta Nama KURIIMU hoppe ni tsukete Saa kyou mo hajimeyou♪

Yukari Tamura - Lasting Memories Lyrics

Lasting Memories Lyrics Lasting Memories 歌詞 Lirik Lagu Lasting Memories Kanji Romanized English Indonesian Lasting Memories 御原凛音 (CV:田村ゆかり) Lyricist:金子麻友美 Composer:金子麻友美 私は待ってる いつか出会うあなたを 約束したこの場所で 胸の中ずっと  守り続けた 夢と願い あなたと叶えたいの どれだけ時が経っても  記憶は消えないから 何度でも探しては  何度でも見つけ出す どんな 運命だとしても この手を握りしめて  二度と離さないから 未来への旅路を  一緒に歩きたい あなたと 私は知ってる 時は巡ってゆくと おとぎばなしを紡いで 希望が詰まった  箱を開けたら 時を超えよう 世界を変えるために 何度生まれ変わっても  あなたに愛されたい 巡る輪廻の中で  何度でも手を取って しるし  積み重ねてゆこう 消えない夢の先へ  行ける時が来るから 何もかも乗り越えて  永遠を作ろう あなたと 全てを あげるから 愛も夢も 幸せも なかったことになど 出来ないほど  こみ上げる想い どれだけ時が経っても  心は消えないから 何度でも手を伸ばし  何度でもやり直し そして ここに辿り着いた 記憶の海の中で  波の音が聞こえる 変わらない笑顔と  愛しいその名前 過去も未来も今も 全部包み込んで いつまでも隣で 一緒に歩きたい あなたと Lasting Memories Ohara Rinne (CV: Tamura Yukari) Lyricist: Kaneko Mayumi Composer: Kaneko Mayumi Watashi wa matteru Itsuka deau anata wo Yakusoku shita kono basho de Mune no naka zutto Mamoritsuzuketa Yume to negai Anata to kanaetai no Dore dake toki ga tatte mo Kioku wa kienai kara Nando demo sagashite wa Nando demo mitsukedasu Donna unmei da